حەوتەوانەی برسییەتی
ئەفراسیاب گرامی
ژینگە بریتییە لەو شوێنەی مرۆڤ تێدا گەشە دەکات و پەروەردە دەبێ و داهێنەر و بونیادنەری ناسنامەی بیۆلۆژیکی، دەروونی و کۆمەڵایەتیی مرۆڤە. ناسنامەی مرۆڤ لە ژینگەی کۆمەڵایەتییدا بریتییە لە: هاوبەشی و بەشداریی لە کۆمەڵدا. واتە مرۆڤ تواناییەکانی، حەز و ئارەزووەکانی لەگەڵ کۆمەڵدا دابەش دەکات و تواناییەکانی ئەو بەهای هەیە. هەستی ناسنامە، هەستی واتاداربوونی ژیان دەبەخشێ بە مرۆڤ. مرۆڤی بێ ناسنامە، بێ ریشە، پەلهاوێشتنە بۆ بێماڵی. برسییەتی لە پێناو بونیادنانی ناسنامە لە کۆمەڵدا دەتوانێ بونیادنەریی کۆمەڵگایەکی بەختەوەر بێ.
کۆمەڵگەی کوردی بەرەو کوێ دەڕوات
دڵشاد کاوانی
داستانی از یورغوس ماکریس
ترجمە از یونانی: رامیار حسینی، یانیس گوماس
زن مطمئن بود کە اشتباه نکردە است. هزارپا تمام این وقت را داشت کە فرار کند. زن انگار کە با یک زن سالخوردە دارد حرف می زند، فکر کرد "بە هر حال این خیلی معروفە کە جانوران مغناطیزە می شوند"؛ مثلا مارها قورباغەها را مغناطیزە می کنند و این را از کودکی بە یاد داشت، از کسی شنیدە بود!
فـانتـازیـا لە وێـژەی منـداڵان
رەزا شوان
کـورتە چـیرۆکە ئەفـسانەییە فانتـازییەکانی ئیـزۆپ، هەریەکەیـان بە وانـەیەکی کورتی رەوشـتی یا بە پەنـدێک کـۆتایـیان دێـت، رووداوەکـانیـشیان لەسەر زەویـدا روودەدەن، پاڵەوان و کارەکتەرە یار و نەیارەکانیان. مرۆڤ و ئاژەڵ و باڵندەن یا دار و درەخـت و شتی تـرن. ئاژەڵ و باڵندە و دار و درەختەکانیش وەک مـرۆڤ قسەدەکەن. بۆ نموونە: چیرۆکی پێشبڕکێی نێوان (کیسەڵ و کەروێشک) بەوە کۆتایی دێت کە (لەخۆبایی بوون دۆڕانـدنە، رۆیشتنی خاوی بێوەستان بـردنەوەیە). یان چـیرۆکی (گـورگ و بەرخـۆلە) ئـەو پەنـدە بـاوە کـوردییەی لەخـۆگـرتـووە کە (زۆر هـات، قـەواڵـە بەتـاڵە).
ئەوروپا لە نێوان هومانیزم وڕاسیزم دا
هاوڕێ نەهرۆ
ئیدی بەم شێوەیە کۆتایی بە ژیانیان دێنن وەک پروتێستێک دژ بە دەسەڵاتی ئەوروپا کە دەسەڵاتێکە تاڕادەیەک بە نەرینی کەڵک لە پروژەی پەناهەندە وەردەگرێ، ئەوروپا پێی وایە پەناهەندە یەکەی بایلۆژی یە نەک مرۆڤ لەکاتێکدا مرۆڤ ماف و ئەرکی هەیە بەپێ لۆژیک مامەڵەی لەگەڵ دەکرێ بەڵام یەکەی بایلۆژی وەک ئاژەڵ ئەهێندرێ ئەبردرێ، مامەڵە کردن لەگەڵ یەکەی بایلۆژی سوزو رەحم و بەزەیی تیا نییە، لۆژیکی ئینسانی تیا نییە، وەک مرۆڤ بیر لە یەکەی بایلۆژی ناکرێتەوە، رێک وەک ئاژەڵ سەیر دەکرێ.
درهختێـكی بێ ڕهگ
و: نهژاد عزیز سورمێ
ئاشتی… جا بۆ ئاشتی؟! دوو جارانم بەشداری شەڕ كردووە، جاری یەكەم لە پێشەوە بووم و لە جاری دووەمیشدا لەگەڵ ئەوانەدا بووم ئازووقەمان بۆ كەتیبەكە ڕەوانە دەكرد، ئەوەشت پێ بڵێم لە شەڕدا، نە ترساوم و نە مردوویشم، بەڵام دەتوانم بڵێم كە مرۆڤ دەشێ بە هۆی (ئاشتی) یەوە لەسەرخۆ بمرێ. مەسەلەكەت بۆ ڕوونتر دەكەمەوە: ـــ مرۆڤێ لە ماڵێ دابنێ، وازی لێ بێنە بێ كارو كاسبی، هەموو شتێكی بە تیژاوێ دەرخوارد بدە باسی بایێی بە بارانێ بۆ بكە… حەیاتی لێ دەبڕێ!
About Kurdish music
Written by: Azad Karimi
In order to know Kurdish music, it is good to explore a little about how the
social context of Kurdistan is formed and why its structural differences are
different from other surrounding societies.
صفحه1 از431