ئێوارانە ٤٥
سەردار جاف
پرچی سوورت خانەقايە، جێ تەهليلە و مەحف بوونە
بسکی لوولت مەيخانەيە، مەستبوونمە ڕێی گۆڕيوە
مەقامی سۆفی بێژيمە، پرچت وەسڵ و فەنا بوونمە
گڕ لە حەزی قامک دەدەی، ئيشقێ سوورم تيا جەڕيوە
حکم رهبر
ترجمە از کردی: ماجد فاتحی
چشمان رهبر روی لیوان مقابلش خیره و میخکوب شد. «نکنە لیوان مقصر باشە!» او دیشب با همین لیوان یکی پس از دیگری شراب را سر کشیدەبود. از همین پنجره نیز شیشههای مشروب را به داخل اتاق آورده بودند. هنوز اتاق بوی گوشت کباب شده می داد. سخن بی معنی یکی از رفقا به یادش آمد «آن چیست موقعیکە نداری براش می میری و زمانی هم کە داری می میراندت!» همه دیوانهوار قهقه خندە سر دادەبودند. لبخندی تلخ و دردناک بر لبانش ظاهر شد. اگر دور و برش را خلوت کنند بدون شک لیوانش را عوض می کند. جرعهای دگر از آب می نوشد، از جا بلند شدە و به پنجره نزدیک می شود. آن روز محوطه بتونی حیاط، زیر گرمای داغ خورشید کباب میشد. از گرمای این کشور چقدر نفرت داشت!
شێرکۆ بێکەس و زمانی شیعر
ناڵە حەسەن
ئەگەر نووسینی شیعر گەڕان بێت بەدوای شتە جوانەکان یان ئامانجی شیعر جوانکردنی ژیان بێت، دەتوانین بڵێین، شێکۆ بێکەس زۆر بە ئاگاییەوە کاری بۆ ئەو ئامانجەی شیعر دەکرد.بەڕاستی شیرکۆ بێکەس ئامانجی بوو لەرێگەی شیعرەکانی ژیان جوان بکات.دەیەویست مرۆڤ ئازاد بێت، جیاوازیەکان نەمێنن، پیرۆزیەکان شایستە بە مرۆڤ بن و هیچ شتێک لە سەرووی بەهاکانی مرۆڤ نەبن.هەر لە ڕێگەی ئەم ئامانجەشەوە، دەیەویست ئەدەبێکی هاوچەرخ و نوێ و پڕ لە ئیستاتیکامان پێشکەش بکات.هەر خۆی لە چاوپێکەوتنێکدا دەڵێ (شیعر دەبێت دوو باڵی هەبێت.
در عربستان
فرخ نعمت پور
در اینجا بود کە یکدفعە جناب ابلیس ساکت شد. مثل اینکە از همە چیز پشیمان شدەباشد. شیطانی کە از سرکشی خود پیش خدا پشیمان نبود، در اینجا انگار از کردە خود پشیمان شد! همین باعث شد کە یک احساس خدائی در خواب سراغ عمو بیاید. لبخندی درست مانند لبخند دوران جوانی توی محلە هنگامیکە مردم با ترس و لرز در مقابلش کج و معوج می شدند، بر لبانش نشست. شیطان ادامە داد کە بابا ولش کن! مگە این همانی نیست کە از گل آفریدە شدە... از همین خس و خاشاکی کە هر روزە زیر همان قدمهای خودشان لە و لوردە می شە! نە بابا ولش کن... منم چە بیکارم!
خۆدەستنیشانكردن
سەباح ڕەنجدەر
شیعر شێوازی بوونی شاعیرە، واتە: بوون و چییەتی و دۆزینەوە و ناسینەوە. سەختیی ژیانی بۆ قەرەبوو كردوومەتەوە، لە ئەزموونی ئازاددا ئامانجی خوڵقاندووم, شيعريش تاكه شوێنه لێوهی بڕوانمه ژیان و گهردوون و یادهوهری. ههستم بۆ ژیان بههێزه و یادهوهریشم بههێزه و حهزێكی گهورهشم ههیه بۆ ژیان، لهو شیعرهی ژیانت بۆ قهرهبوو دهكاتهوه، واته: شیعری ژیانیی وشه و ڕسته تێكهڵاو دهبن و ڕسته له وشهدا دادهڕێژرێتهوه.
ئێوارانە ٤٤
سەردار جاف
هێدی هێدی / شەو دەبێتە جۆگەيەکی گڕکان و / دەمسوتێنێ / راوچييەکانی وڵاتی ئێوە / کنەی باڵە / رەنگاڵەييەکانی فڕينم دەکەن / سەرابێ لێم ئاڵاوە و بەرم نادا / رمی تيژ و / ئاسمانە شين شينەکەی لای ماڵی ئێوە / پێکەنينم دەخنکێنێ / لە شين و گرينم دەدەن / من لە قرتانی باڵی خۆم ناترسم
دەقی تەمەن / ٣٥
ناڵە حەسەن
من لە باوەشی /ئەو خێزانە چاوم هەڵێناوەو گەورەبووم / کە تێگەیشتن و تەفسیرکردنی دونیا /تەنانەت گۆڕینیشی /یان خەمی نان و ململانێیە چینایەتییەکان /بەر لە مارکس /لەنێو خەمە سپییەکانی سەر ڕوخساری دایکم و /لەنێو تۆزی سەرشان و ئارەقەی نێوچاوانی باوکمەوە /فێری بووم
ورتەورتێکی ئاڵۆز
شێوە عەبدووڵاهی
دەمەو بەیان بوو، خەریک بوو درکەی ئەدا. تاریکە و لێڵەی بەیانی بوو، خوێن بە لێواری لوولە سیمانەکەیا هاتبووە خوارەوە و بگرە چۆڕابووەوە بۆ سەر عەرزەکەیش. تۆزێ خۆی جوڵاندەوە. ویستی هەستێ ماڵەکەیان خووسابوو. قاچەکانی هێزیان لێ بڕابوو. تۆزێ خۆی کۆکردەوە. ئەژنۆکانی لە باوەش گرت. هەناسەیەکی قووڵی هەڵکێشا. سەری نا بە ئەژنۆیەوە. لەبەر خۆیەوە وتی ئەمڕۆ ویستم زۆرتر کار بکەم و، پارەی زیاتر دەربهێنم.
صفحه15 از403