دوا شوێن
سەباح ڕەنجدەر
لە مردنیش
لە هەردوو جیهاندا شادمانم
مەوداى بینینى چاوى خۆم و تیشکى دوا چراشم ناسیوە
هەردووکیان هەر ئەشقن
ئەشقى بە حەفت شار و حەفت ئاسماندا گەڕاو
پووڵ وەرگرتنی گوو
پێشەوا کاکەیی
هاتمە دەر لە ئاودەست و، دۆخینەکەم لە دەرەوە گرێ دەدایەوە، یەکێك سەلەیەکی تەماتە فرۆشی لە دەرەوە دانابوو، وامزانی بەتاڵە، کە نیزیک بوومە و سەیرم کرد، نێوەکەی کەمێک پووڵی تێدا بوو، نەفەرێکیش بەدیارییەوە دانیشتبوو، دۆخینەکەم هەر دەمهێنا و دەمبرد، تا گرێفچکەی لێ بدەم، گوتم: کاکە ئەوە چییە بێزحمەت؟گەواهی ئەدەم کە ئافرەت نیە جگە لە تۆ نەبیت
لە عەرەبییەوە: هاوڕێ نەهرۆ
گەواهی ئەدەم کە ئافرەتیک نەبوومامەڵەی لەگەڵ کردم وەک ساوایەکی دوو مانگانتەنیا تۆیشیری بولبولت پیشکەش کردممترجم کافکا درگذشت
منبع: وقایع اتفاقیە
او درباره علاقهاش به کافکا گفته بود: «کافکا برای جانهای رنجمند و حساس و برای ذهنهای ژرفاندیش، گیرایی خاصی دارد؛ برای کسانی که دغدغه وضع و حال بشر را دارند و به معنای زندگی انسان میاندیشند؛ برای آدمهایی که دنیا را بالاتر از نظرگاه روزمره رجالهها نگاه میکنند.»سێبەری سەر پردەکە
فەڕۆخ نێعمەتپوور
پۆلیس هەموو ئەمانەی لای خۆی نووسیوەتەوە و بگرە لە هەر چواریان بە زیاتریش لێکۆڵینەوەی کردووە. بەڵام نە سەروسەکوتی ئەم چوارە و نە جۆری گێڕانەوەی رووداوەکە هیچ سەرەداوێک سەبارەت بەوە نادەن بە دەستەوە کە یەکێک لەم چوارە تاوانباری ونبوونی پیاوی سەر پردەکە بێت.بزەی خەیاڵ
قادر نیکپوور
ماسییەکان فڕین بەرەو ئاسمانخەیاڵەکان توانەوە وەک بەفری زستانئارەزوو دەکەم بگەڕێمەوە شارەکەمجارێکی تر یاری لێ بکەمسپیبوونەوە
نەژاد عزیز سورمێ
گەڕانەوەى بارانەپێوەدان نییەچزووى پەشمەستى بەفراوییە خەمەکان بڵاوبوونەتەوە مەیدانى سێرک چۆل کراوەخەبەرت هەیە (کلۆدیۆس)لە سەرەمەرگایە... دەمرێ؟دەروونناسی پەروەردە کردن (١)
صفحه339 از445