رهبر برمی گردد
ترجمە از کردی: ماجد فاتحی
از آن روزی که رهبر فوت شد، رفیقی از ستاد رهبری در اتاقی کنار اتاق سابقش با همان عینک سیاه رهبر روی صندلیش نشستەبود و خواب انتقالش را به اتاق رهبری در سر می پروراند. رفیقی دیگر در اتاق دوم به آینه مقابلش می نگریست و در اندیشه جراحی سیمایش بود، رفیقی دیگر در اتاق سوم بر این باور بود کە رمز پیروزیهای رهبر، بازنشسته کردن، برگرداندن و به کارگیری دوبارە پنجاه سالەها بوده و بس. برای همین باورش این بود کە اگر او به اتاق رهبر نقل مکان کند ، می تواند همان سیاست را ادامه دادە و انقلاب را به روال سابق و عادی خود برگرداند. او پنهان کاری نکرده، و آشکارا می گوید کە از آن دوی دیگری برای در دست گرفتن مقام مهم رهبری بسیار لایقتر است.
ئەو نامانەی قەت نەگەیشتن
فەڕۆخ نێعمەتپوور
پۆستچییەکە باری گرانە. گەر نامەی ئەو سەربازانەی پێ نەبووایە کە لە بەرەکانی شەڕەوە دەهاتن، ئەوا قەت ئەم رێگا ترسناکەی نەدەگرتە بەر. گەر ئەمە نەبووایە، پوڵ و پارەی دونیایان بدایە بەری ئەم رێگایەی نەدەگرتەبەر، بەڵام چ بکا لای ئەو هیچ شتێک بە قەدەر نامەی سەربازێکی بەرەکانی جەنگ کە هەر ساتێک دەیتوانی دووا ساتی تەمەنی بێت، بە بایەخ نەبوو. لای ئەو هیچ دڵێک بە قەدەر دڵی بنەماڵەیەکی چاوەڕوان، پڕ لە هەست و سۆز و خولیا نەبوو. بە خۆی دەگوت خێوی دونیایش بێنە سەر رێم، نامەکان هەر دەگەیەنم.
ئێوارانە ٤٠
سەردار جاف
لە مەملەکەتی پەژمووردەييەوە هەڵهاتووم / لە نيشتيمانی مەمکەکانت دەگيرسێمەوە / خۆم لەدێر بە دێری ئەو کتێبە پيرۆزانە نووسييەوە / پەيامی نێردەی ئيشقێکی خوداییم
نە گوتراوە نە جاڕ دراوە / خەياڵەکانم هەر دێن و / بە بەر نيگای ئەو شێتەی تر / رادەبوورێ کە منم / ترپەيەکی نەرم نەرم / با لە خەياڵی نە ترازێ
چیـرۆکی ریالـیزمی لە وێـژەی منـداڵان
رەزا شوان
بەشێکی زۆری ئەو چـیرۆکە ریالـیزمییانە، رەنگـدانەوە و کاریگەریی ئەرێنییان لەسەر کەسـایـەتی منـداڵان هـەیـە یا دەبـێـت. بـە پـێچـەوانـەی بەشـێکی زۆری ئـەو چـیرۆکـە ئەفـسانەیـیانەوە، کە رەنگە کاریگەریی نەریـنی و رەنـگـدانـەوەی خـراپـیـان لە ژیـانی ئەمـڕۆ و داهـاتـوویانـدا هـەبێـت. وەک پشتبەستن بە میـتافـۆر و چارەسەری نەبـینراو، مـەیـلی تـونـدوتـیژی و شـەڕانـگـێـزی، تـەم و مـژ، ئـاڵـۆزی و خـەیـاڵـڕێـسی تـێـیانـدا.
ماڕشی سپی
دڵکەش قادر
جوانی سپیپۆشیم /ئاوازێک بوو / لەسەر ستەیج سەمای بالییەمان دەکرد / بە میلۆدییەک قوربان پیرۆز دەکەین و / تەوافی دڵی یەکری دەکەین / چ شێتییەکی پاییزانەیە دڵی تۆ / لە حەوشەی پشتەوەی خانەقای مەولا / ماچبارانی یەکتر دەکەین / تووند ڕامووسانی هەنگوینی شەومان دەبەینەوە نێو / پێکێ شەڕابی سەر سینە و / کاڵییەکان تۆخ دەکەین و / سپییەکان مۆر دەکەین.
جوێنەکانی باوکم
فەڕۆخ نێعمەتپوور
بەڵام سەیرتر لەوە شتێکی ترە کە ئیستاکە بۆتانی دەگێڕمەوە. وەک گوتم باوەژنەکەمان زۆر نەگبەت و دەم پیس بوو و ئیتر بەرەبەرە ژیانی لێکردین بە جەهەننەم. باوکم کە سەرەتا زۆر گوێی نەدەدایە، بەرەبەرە لەگەڵیا کەوتە دەمەقاڵە و بەزم و رەزم و هەرچی پێی دەگوت کە ژنەکە ئەم منداڵانە گوناحن و خوا بەردار نیە کە ئاوا هەڵسوکەوتیان لەگەڵ بکەی، سوودی نەبوو. جاری وابوو بە شەو لە ژوورەکەیاندا لێێان دەبوو بە شەڕ و دەبوو بە بەزمێک نەبێتەوە.
ئێوارانە ٣٩
سەردار جاف
دە تۆ وەرە و با ئیتر گۆشەی تەنهایی و / شۆک بوونەکانی هاوشێوەييمان / مينا نەمامێ ئاو بدەينەوە / لێرە لە نێو پێخەفی يادەکانم گەرم گەرم داتپۆشم و / کانياوی حەرفەکانم ببنە کارێز / شەرابێ بە جووت بخۆينەوە / سياچەمانە بە هەستێکی ناسکی شەهلاييا گوزەر بکا / باڵا گەڵای کوڵمەکانت / بمڕەنگێنێ / با دارهەنجيری ئۆخژنی / شيلەی نووسينم دەربدا
گۆرەوییەکانم چوون بۆ سەفەر
فەڕۆخ نێعمەتپوور
بە بێدەنگی لە تەنیشتی خۆمدا دانیشتم. دەمزانی رازیکردنم مەحاڵ بوو. خۆم خۆم دەناسی. یان 'خۆم' کە ئەو بوو خۆمی دەناسی. سەرسوڕماو لەوەی کە مرۆڤ دەتوانێ دوو خۆم بێت، لە پەنجەرەکەوە کە وەک دەسماڵی گەردنی شاگردەکە پیس و چڵکن و رۆناوی بوو، لە دەرەوەم رووانی. پۆلێک چۆلەکە سرک سرک دەنووکیان لەو وردەنانانە دەدا وا بە هەر هۆیەک لە پەنای دیواری گاراژەکە کەوتبوون،... دیوارە پیس و چڵکن و رۆناوییەکە دەڵێم. ئەوسا بینیم نەفەرێکی تر سوار بوو. پیرەمێردێک بوو بە بوخچەیەک بە دەستەوە. توند توند گرێی دابوو. مشتە رەگاوی و سیسەکەی وەک پەتی سێدارە لە گرێکە ئاڵابوو. دووای کەمێک چاوگێڕان درێژەی بە رێگادا و لەسەر کورسییەکەی پێش خۆم و خۆم دانیشت.
صفحه10 از394